Temat: Rodzaj zdania niemieckiego. Mam krótkie pytanie: Zdanie pochodzi z książki Stanisława Dzidy " Czasowniki i zwroty frazeologiczne: In der Hoffnung , eine Begnadigung zu erwirken , wandten sich Freunde und AngehÄśrige des HĤftlings gemeinsam an den BundesprĤsidenten . Chodzi krótko o to jaki to jest typ zdania czy rodzaj zdania : współrzędnie złożone? Źródło: forum.dep.pl/viewtopic.php?t=15356
Temat: + referral jakie zwroty funkcjonują w polskim biznesie - get referrals - zdobywac referencji? bycie polecanym? co jeszcze? jakie zwroty frazeologiczne są używane? A może używa się angielskiego słowa? Ktoś wie? Źródło: forum.dict.pl/viewtopic.php?t=11616
Temat: słownik świadko-polski W przypadku naszego "słownika" mamy do czynienia z przemieszaniem norm. Nie istnieje norma wzorcowa dla slangu świadków Jehowy (nie wiadomo tak do końca, czy istnieje taki slang)...
IMHO slang istnieje. Może to nawet fajny pomysł na pracę magisterską ;) Mamy przecież mnóstwo konstrukcji językowych funkcjonujących TYLKO I WYŁĄCZNIE u ŚJ: zarówno neologizmy (np. "chwalca"), zwroty frazeologiczne własnej produkcji (np. "kwestia sporna", "komitet sądowniczy") albo zaczerpnięte z Biblii a w potocznym języku poza ŚJ nie używane (np. "mała trzódka"), przesunięcia znaczeniowe (np. "świecki", "światowy").
Zresztą ŚJ sami przyznają się do tego, że używają slangu. W NSK była przecież kiedyś taka "cecha" (no właśnie, jak to się... Źródło: watchtower.org.pl/forum/index.php?showtopic=174
Temat: PRZESĄDY i OKULTYZM stosowany Tak sie ostatnio zastanawiałam nad różnymi odwołaniami do przesądów, jakie istnieją w potocznej mowie [także odrodzonych] jako zwroty frazeologiczne. Ale za nimi coś stało [intencja ochronna-->świat duchowy], bo inaczej nie powstałyby.
W NT znalazłam takie wskazania o ich istnieniu:
http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... ongs=G1175
http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... 1174&t=KJV
http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... 1169&t=KJV
http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... 1142&t=KJV
Ale jak ma się używanie... Źródło: ulicaprosta.lap.pl/forum/viewtopic.php?t=975
Temat: Stosować Prawo - Recht sprechen . wiem dziedzicu ze jestes super specem , ale pierwsze zdanie pochodzi z ksiązki bardzo popularnej pt: STANISLAW DZIDA : CZASOWNIKI - ZWROTY FRAZEOLOGICZNE , WYDANIE 2004 R. Pozostałe tłumaczenia robił tłumacz przysięgły. Gdzie tu błędy !!!!!!!!!!!!! Źródło: forum.dep.pl/viewtopic.php?t=15446
Temat: Orlę ... ...wzmacniające wypowiedź) "ku***a". Niech mi ktoś powie, czy zdanie "co ty tu, ku***a, robisz?" nie jest mocniejsze, niż "co ty tu robisz?"??
PS2. Oczywiście należy odróżnić język potoczny od oficjalnego i wszelkie odważne zmiany wprowadzać jedynie w tym pierwszym. koniec końców, język polski jest własnością wszystkich Polaków, więc jako Polacy możemy się nim dowolni bawić: tworzyć nowe słowa, nowe zwroty frazeologiczne, zaprzestać używania jakiegoś słowa itd.
PS3. Niniejszym otwieram konkurs na najlepszy utwór słowotwórczy (czyli na najlepsze nowe słowo). Zapraszam do przedstawiania swoich propozycji, a potem zrobi się z tego ankietę. Źródło: forum.progliwice.pl/viewtopic.php?t=473
Temat: Kącik pomocy w tłumaczeniach Ale tu poważnie... same poważne pytania. Ale założę się, że niejednokrotnie mieliście wielką ochotę pośmiać się, czytając polskie zwroty tłumaczone na angielski - dosłownie. Czyli najtrudniejsza rzecz w języku dla mnie: zwroty frazeologiczne, wyrażenia, powiedzonka i potoczne słownictwo. Słownik ang-ang po prostu jest bezcenny... jako źródło humoru. Dlaczego? Znalazłam kilka kwiatków kiedyś na stronie zajmującej się humorem. A może wam sie zdarzyła jakaś ciekawa gafa przy tłumaczeniach? Podejrzewam, że LEO może dostarczyć znacznie wiecej przykładów niż te poniższe...
to break down the firstk ice-creams - przełamywać pierwsze lody... Źródło: greys-anatomy.roswell.pl/forum/viewtopic.php?t=1281
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.pljutuu.keep.pl
|